Prevajanje v nemščino in iz nemščine v slovenščino

Potrebujete strokovno in natančno prevajanje v nemščino? EuroComIT3 je prava izbira za vas. Svoje prevajalske storitve v nemški jezik uspešno opravljamo že več kot 25 let, zato lahko zagotovimo visoko kakovost in strokovnost naših prevodov.
Naši prevajalci so materni govorci nemškega jezika in imajo dolgoletne izkušnje na različnih področjih. Nudimo prevajanje iz slovenščine v nemščino ter prevajanje iz nemščine v slovenščino za različne strokovne panoge, vključno s prevajanjem pravnih besedil, medicinskih in farmacevtskih besedil, tehničnih besedil, IKT in računalništvom, prevajamo spletne strani aplikacije, programsko opremo, namizno založništvo in še več.

Profesionalno prevajanje v nemščino: visokokakovostne storitve za vaše potrebe!

V naši agenciji za prevajanje EuroComIT3 skrbimo za visoko kakovost naših storitev. Naši prevajalci se nenehno izobražujejo in spremljajo trende na svojih področjih, kar nam omogoča, da lahko nudimo najboljše storitve. Naše prevode vedno pregleda tudi lektor, da se zagotovi natančnost in kakovost. Poleg tega lahko zagotovimo, da se vsak prevod prilagodi specifičnim zahtevam in potrebam naročnika.

Vaša rešitev za strokovno prevajanje v nemščino in druge evropske jezike!

Naša prevajalska agencija EuroComIT3 je specializirana za prevajanje v nemščino, vendar nudimo tudi prevajalske storitve v drugih jezikih. Naša prva dva jezika sta angleščina in nemščina, takoj za njima pa so italijanščina, hrvaščina, srbščina, bosanščina, madžarščina, francoščina, ruščina, španščina, češčina, slovaščina in ostali jeziki EU. Naši prevajalci imajo izkušnje na različnih področjih in strokovno usposobljenost za prevajanje v več jezikov, zato lahko zagotovimo najvišjo kakovost prevodov za naše stranke. Če potrebujete prevajanje v nemščino ali katerikoli drug jezik, smo na voljo vsak delovni dan in vam nudimo strokovno svetovanje ter kakovostno in ažurno izvedbo prevoda. Ne obotavljajte se nas kontaktirati in nam pošljite svoje povpraševanje za prevajanje v nemščino ali katerikoli drug jezik, saj bomo z veseljem odgovorili na vaša vprašanja in vam pripravili neobvezujočo ponudbo. Vaše zadovoljstvo z našimi prevajalskimi storitvami je naša prednostna naloga.

Prevod v nemščino: ključ do uspeha na nemškem trgu

Nemščina je prisotna v večjem delu Slovenije, saj se je učita kar dve petini šoloobveznih otrok. Poleg tega smo si Slovenci v času avstrijske nadvlade iz nemščine izposodili (in tudi prevzeli) številne besede, dandanes najpogosteje rabljene v pogovornem jeziku. Mednje sodijo kripa, knedl, župa in druge, ki, v kolikor gre za uradno, pisno komunikacijo, zahtevajo prevod besedila iz nemščine v slovenščino.

Obstajajo pa tudi izrazi, katerih prevajanje iz nemščine v slovenščino ni potrebno, ker so postali del slovenskega knjižnega jezika. Denimo: žemlja, žajbelj, rozine. V Prevajalski agenciji EuroComIT3 se zavedamo, da različne vrste besedil zahtevajo različen pristop do prevajanja v nemščino, saj morajo uradni dokumenti ohraniti strogost, medtem ko manj uradna besedila dopuščajo več svobode.

Nemščino kot materni jezik sicer uporablja približno četrtina Evropejcev, po svetu pa ta šteje kar 155 milijonov govorcev. S tem spada med največje svetovne jezike in se uvršča ob bok angleščini, francoščini ter kitajščini oziroma mandarinščini. Kar, ko gre za prevajanje v nemščino, terja toliko višja merila v pogledu profesionalnosti, strokovnosti in kakovosti samega prevoda.

Prevajalci, s katerimi sodelujemo v agenciji EuroComIT3, so v nenehnem kontaktu z vsemi spremembami, kajti nemščina je jezik, ki se neprestano razvija. Vsako leto nastane kar 1.000 novih besed, vse več pa je tudi takšnih, ki jih v svoj besednjak uvaža iz drugih jezikov, denimo angleščine. Za to je vsaj delno kriv hiter razvoj tehnologij, pojav pa so že pred časom imenovali Denglish, a je ta za prevajanje besedil iz slovenščine v nemščino dokaj nehvaležen.
V osnovi nemščina ohranja dve narečni skupini, visoko in nizko nemščino, zaradi zgodovinskih razlogov, geografskih razlik ter kulturnih posebnosti pa se jezik posameznih skupin med seboj precej razlikuje. Kar pri prevajanju besedil iz slovenščine v nemščino ne postavlja novih pravil, pri prevajanju iz nemščine v slovenščino pa gotovo terja večjo zbranost. Prav zato je pomembno, da prevajalci iz mreže Prevajalske agencije EuroComIT3 obvladajo vse ravni jezika in nemudoma prepoznajo, ali gre za denimo nemško ali avstrijsko nemščino.
Poleg Avstrije in Nemčije je nemščina kot uradni jezik priznana še v treh evropskih državah: Švici, Lihtenštajnu ter Luksemburgu. Uporabljajo pa jo tudi številčno močne manjšine v nekaterih srednje in vzhodnoevropskih državah, predvsem v delih Sovjetske zveze, ter v nekdanjih nemških kolonijah v Afriki in Južni Ameriki. Kot tuj jezik velja za tretjega najpogosteje govorjenega na svetu oziroma drugega v Evropi ter se na lestvici priljubljenosti uvršča takoj za angleščino.
Zaradi vsega naštetega nemščina sodi med najpogosteje prevajane jezike.

Fill out this field
Fill out this field
Vnesite veljaven e-naslov.
Fill out this field
20 + 6 = ?
Vnesite rezultat
Enter the equation result to proceed
Prevajanje v hrvaščino
Jeziki
Meni