Prevajanje tehničnih besedil
Prevajalska agencija EuroComIT3 je specializirana za prevajanje tehničnih besedil in dokumentov s področja različnih sektorjev. Pri tem izstopajo področje medicine in farmacije, energetike, avtomobilske industrije, strojništva, gradbeništva, trgovine, transporta in logistike, informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT) ter računalništva in okoljske tehnologije.
Iz tega razloga je mreža naših prevajalcev izredno široka, saj so ti seznanjeni z navedenimi panogami, izdelki, storitvami in postopki teh. Gre za naravne govorce različnih jezikov, denimo angleščine, nemščine, francoščine, italijanščine, španščine, hrvaščine, srbščine, madžarščine, poljščine, češčine, slovaščine in ruščine. Poleg obvladovanja ciljnega jezika in izjemno dobrega rokovanja z izvirnikom, so ti enako dobro seznanjeni s posameznimi sektorji, na podlagi česar svojim naročnikom jamčimo ne le ustrezno rabo jezikovnih pravil, temveč tudi strokovnega izrazoslovja.
Da pa bi prevajalske storitve naše agencije za prevajanje resnično dosegle najvišjo ravan, ob prevajalcih sodelujemo s strokovnjaki zgoraj navedenih panog, ki besedilo dodatno pregledajo, ga uredijo, terminološko obogatijo in po potrebi nekoliko preoblikujejo. Pri delu nas namreč vodijo profesionalnost, natančnost, doslednost in vrhunskost.
Med osrednje storitve Prevajalske agencije EuroComIT3 sodi prevajanje strokovnih besedil, po predhodnem dogovoru z naročnikom tudi njihovo lokaliziranje. Obe dejavnosti je mogoče zvrstiti med področja kot so projektno dokumentacijo, protokole izdelave, tehnične opise in specifikacije izdelkov, izjave o skladnosti in varnostne listine, certifikate, priročnike in navodila za montažo, uporabo ter vzdrževanje posameznih izdelkov, varnostna navodila, in tudi tehnične opise in specifikacije izdelkov, izjave o skladnosti in varnostne listine, certifikate, priročnike in navodila za montažo, uporabo ter vzdrževanje posameznih izdelkov, varnostna navodila, tehnično-nabavno in prodajno dokumentacijo, predstavitvena gradiva, najsi bo v tiskani najsi bo v elektronski obliki, denimo brošure, letaki, plakati, opisi, sheme in slike ter spletne predstavitve, programska oprema in aplikacije ter uporabniški vmesniki, promocijska in komunikacijska besedila, video posnetki in znanstveni ter strokovni članki oziroma strokovna gradiva druge narave. Dolgoletne izkušnje in izjemna natančnost ter ozka specializacija za prevajanje tehničnih besedil s področja različnih sektorjev nas uvrščajo med vodilne prevajalske agencije proizvodnih in storitvenih podjetij.