Prevajanje iz nemščine v slovenščino za hčerinske družbe v Sloveniji
V globalnih podjetjih, kot soLidl, MagnaaliSparkasse, poteka večina interne komunikacije v nemščini. Hčerinske družbe v Sloveniji vsakodnevno prejemajo številne dokumente – od finančnih poročil in kadrovskih pravilnikov do tehničnih navodil. Kakovostnoprevajanje iz nemščine v slovenščinoje zato ključno za učinkovito delovanje in usklajenost s korporativnimi smernicami.
Zakaj je interno prevajanje ključno za poslovno učinkovitost
Pravilno razumljeni postopki, pravilniki in tehnična navodila so temelj varnosti, skladnosti in produktivnosti v lokalnih enotah. Napake ali nejasnosti v prevodih lahko povzročijo napačne interpretacije, zamude pri poročanju ali celo pravne zaplete. Zato se večje multinacionalke vse pogosteje odločajo za kombiniran pristop –strojno prevajanje z naknadnim popravljanjem (MTPE).
MTPE – do 40 % nižji stroški brez izgube kakovosti
StoritevMTPEpodjetjem omogoča do40 % prihrankapri stroških prevajanja, pri tem pa ohranja jezikovno naravnost in terminološko natančnost. Naši specializirani lektorji poskrbijo, da se prevodi prilagodijo kontekstu, slogovnim usmeritvam podjetja in zahtevam posamezne panoge.
25 let partnerstva z mednarodnimi podjetji
AgencijaEuroComIT3že več kot25 let sodeluje z globalnimi korporacijamipri lokalizaciji in prevajanju dokumentacije za slovenski trg. Razumemo kompleksnost notranje komunikacije in znamo poenotiti prevajalske procese med matičnim in hčerinskim podjetjem.
Poziv k analizi vaše dokumentacije
Ste pripravljeni zmanjšati stroške prevajanja in pospešiti komunikacijo znotraj podjetja?
KontaktirajteEuroComIT3in naročiteanalizo primernosti vaše dokumentacije za strojno prevajanje z lekturo (MTPE)– prvi korak k učinkovitejši in bolj transparentni interni komunikaciji.
